2022年成考英语翻译拿分经验
2022-08-06 作者:admin来源:成考网
对于很多成考生来说,英语一直是无法攻克的一个难题,其中的翻译题型更让考生们头疼。那么成考中的英语翻译怎么才能拿到高分呢?小编来向大家传授一下2022年成考英语翻译拿分经验。
第一、 对词义的掌握不到位。针对这个问题,同学们需要加大词汇的积累,多读读简单易读的小短文。第二、 对复杂的句子结构掌握不好。这个问题可以用以下的方法:(1)顺译法:按照原文顺序译。(2) 逆续法:顺序与原文顺序相反。(3) 重复法:重复前一个词。(4)分译法:一个句子分成几个部分来翻译。第三、翻译语句生硬,不流畅,逻辑结构松散。针对这个问题,考生应该注意在正确理解原文后,还要通过适当的翻译技巧用规范的汉语表达出来。在翻译过程中,英语原文的内容要准确而完整地重新表达出来,而不是将两种语言结构进行简单的转换。因此,在做英译汉的题目时,汉语所表达的意义应与原文保持一致,而汉语的句子结构只是为这一表达服务,而不应拘泥于原文。最后,在完成翻译以后,不要急着看答案,先自我修改。既要核对译文是否准确、通顺,还要注意关键词的采分点。其实成人高考英语翻译是很简单的,只要我们备考时注意基本的知识掌握熟练,那么就可以在成人高考的考场运筹帷幄,一举拿下成考。相关阅读:成考英语翻译注意事项成考英语高分翻译技巧
